FCCJ Toastmasters Club, Area 36, FCCJ トーストマスターズクラブ、エリア36
Today I visited FCCJ Toastmasters Club. FCCJ means the Foreign Correspondents' Club of Japan. FCCJ is located in Hibiya, Yurakucho. It has long and prestigious history. FCCJ toastmasters club is located in FCCJ, however the members have various background and not all of them are foreign correspondents, actually. So, they are open to anyone.
今日はFCCJ Toastmasters Clubを訪れました。 FCCJは、日本外国特派員協会です。 FCCJは有楽町・日比谷にあります。 FCCJには長くかつ有名な歴史があります。 FCCJトーストマスターズクラブはFCCJ内に所在しています。メンバーは様々なご職業の方で、実際には皆さんが外国の特派員ではありませんので、オープンなクラブです。
At the club entrance, there are many memorable pictures of politicians, celebrities, etc. FCCJ Toastmasters Club has regular meetings twice in a month, at Monday lunch time. I was excited to visit the club.
クラブの入り口には、政治家、有名人などの思い出深い写真がたくさんあります。FCCJトーストマスターズクラブは、月曜日の昼食時に、月に2回定期的に会議を開催しています。 今回のクラブ訪問はドキドキしました。
The 190th meeting was called to order by TM Victor Yamaguchi, VPM. The meeting was super well-organized and authentic one. TMOD was TM Tom Boatman and he started the meeting with his Theme of the Day speech. His selection was "Weather", which was nice. And Thought of the Day speech followed by TM Amelie Le Mouroux. Her speech was inspiring, indeed.
第190回例会は、会員担当VPMのVictor Yamaguchiさんが開会宣言をされました。 例会は、きちんと組織された、オーセンティックな内容でした。 TMODはTom Boatmanさんで、彼は今日のテーマスピーチで会議を開始しました。 彼の選択は「天気」でした。これは素晴らしかったです。 そしてThought of the DayはAmelie Le Mourouxさんがされました。 彼女の演説は本当にインスピレーションを与えるものでした。
The role takers explained their roles and Table Topics session started. With five speakers regarding birthdays, TM Sayo Hirano conducted the session well.
ロールテイカーの役割説明の後、テーブルトピックセッションが始まりました。 誕生日に関して5名のスピーカーが参加しました。
In this meeting, we had two prepared speakers. TM Hiromi Sensho shared her story how she overcame her challenges and how she could be called a natural speaker. She shared that the key was to learn herself and focus to the audience. It was so inspiring.
TM Larry Cisar shared the story about Slow Cooking. He is seasoned and experienced speaker and visualized his story clearly enough to imagine the smell of the dishes. It was fun story.
They had evaluators respectively, TM Yasuo Kamai for TM Hiromi and TM Justin Negron for TM Larry.
このミーティングでは、2名の準備スピーカーがいらっしゃいました。 センショウ・ヒロミさんは、彼女が、Natural Speaker と呼ばれるまでに、様々な挑戦をどのように乗り越えたのか、を伝えてくださいました。 自分をよく知り、観客に焦点を当てることが大切だと語られました。 それはとても感動的でした。 Larry Cisarさんは、スロークッキングについての話を共有してくださいました。 彼は経験豊富で、実力のあるスピーカーでいらっしゃり、彼のお話からは、料理の匂いを想像するのに十分なほど明確に視覚化されて表現され、とても楽しいお話でした。 評価者の方は、KamaiさんとJustin Negronさんでした。
General Evaluator TM Dan Tsukamoto did a stunning evaluation with his precise advice. All the role takers could have the gifts from him on this day. I learned how important the role takers' role explanations are with the reasons why the roles exist.
総合論評は、ダン・ツカモトさんで、正確なアドバイスで素晴らしい評価をされました。 この日、すべての役割担当者が、彼からの贈り物を受け取ることができました。 ロールテイクの役割説明においては、その役割が存在する理由を告げることが、どれだけ重要であるかを学びました。
It was another special experience to join this club meeting. Up to three times, they welcome us as a guest. How about taking a chance to visit them?
今回クラブ例会に参加することで、またしても特別な経験を得ました。 最大3回まで、ゲストとして私たちを歓迎してくださってます。 ぜひ訪問されてみてはいかがでしょうか。
FCCJ Toastmasters Club
2nd and 4th Monday 12:15- @ FCCJ, Yurakucho
https://fccj.toastmastersclubs.org/
FCCJトーストマスターズクラブ
第二 第四月曜日 12:15- 有楽町・日比谷 日本外国特派員協会にて
https://fccj.toastmastersclubs.org/